No exact translation found for "إجراءات التحكيم الدولية"

Translate French Arabic إجراءات التحكيم الدولية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le tribunal arbitral peut fixer l'emplacement de l'arbitrage à l'intérieur du pays choisi par les parties.
    لهيئة التحكيم تعيين محل إجراء التحكيم داخل الدولة التي اتفق عليها الطرفان.
  • Cette décision a trait au pouvoir que la loi reconnaît au tribunal d'indiquer des mesures conservatoires, y compris d'ordonner une mesure interlocutoire Mareva, pour faciliter l'arbitrage international conformément à l'article 9 de la loi type.
    تتناول هذه القضية السلطة القانونية التي تتمتع بها المحكمة صدار أمر مؤقت أو تدبير انتصاف مؤقت، بما في ذلك تدبير الانتصاف التمهيدي التجميدي، بغية مساعدة إجراءات التحكيم الدولية وفقا للمادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
  • La Haute Cour avait noté que le paragraphe 7 de l'article 12 de la Loi relative à l'arbitrage international ne conférait aux juges le pouvoir d'accorder une injonction interlocutoire Mareva que pour faciliter un arbitrage international "singapourien" mais pas un arbitrage "étranger", c'est-à-dire un arbitrage dont il n'était pas stipulé qu'il devait être mené à Singapour.
    ولاحظت المحكمة العليا أن المادة 12 (7) من قانون التحكيم الدولي يمنح المحكمة سلطة إصدار تدبير انتصاف تمهيدي تجميدي لمساعدة إجراءات التحكيم الدولية "السنغافورية" لا إجراءات التحكيم "الأجنبية"، أي التي لا تنص على أن تكون سنغافورة مكان التحكيم.
  • Après avoir examiné attentivement les travaux préparatoires du paragraphe 7 de l'article 12 et les arguments avancés par les parties, la Cour d'appel est parvenue à la conclusion que le paragraphe 7 de l'article 12 était censé s'appliquer aux arbitrages internationaux menés à Singapour et non aux arbitrages étrangers.
    وبعد الاستعراض الدقيق للخلفية التشريعية للمادة 12 (7) والحجج التي قدمها الطرفان، خلصت محكمة الاستئناف إلى أن المقصود من المادة 12 (7) هو تطبيقها على إجراءات التحكيم الدولية السنغافورية وليس على إجراءات التحكيم الأجنبية.
  • Selon un avis, il faudrait peut-être prévoir des dispositions spécifiques pour assurer la transparence des procédures d'arbitrage faisant intervenir des États.
    أُعرِب عن رأي مفاده أنّ الأمر قد يتطلّب إدراج أحكام محدّدة لضمان شفافية إجراء التحكيم الذي تكون دولة من الدول طرفا فيه.
  • Selon un avis, il faudrait peut-être prévoir des dispositions spécifiques pour assurer la transparence des procédures d'arbitrage auxquelles participent des États (A/CN.9/619, par. 61 et 62).
    رئي أنه ربما قد يلزم إدراج أحكام محددة لضمان شفافية إجراءات التحكيم التي تكون الدولة طرفا فيها (A/CN.9/619، الفقرتان 61 و62).
  • Les procédures d'arbitrage connues concernent des investissements étrangers aussi bien aux stades préalables à l'établissement qu'aux stades ultérieurs et portent sur toutes sortes d'investissements étrangers, y compris des contrats de privatisation et des concessions publiques.
    تتعلق إجراءات التحكيم المعروفة بين المستثمرين والدول باستثمارات أجنبية في مرحلة ما قبل التأسيس وما بعده، وتشمل جميع أشكال الاستثمارات الأجنبية وأنواعها، بما في ذلك عقود الخصخصة وامتيازات الدولة.
  • M. Salinger a particulièrement insisté sur l'impression de « déni de justice » ressentie par les investisseurs étrangers lorsque les autorités locales avaient renié les contrats. Le recours aux procédures d'arbitrage international et de règlement des différends serait utile à cet égard.
    وثمة نقطة معينة أكد عليها السيد سالنغر هي ”عدم الإنصاف“ على نحو ما يعاني منه المستثمرون الأجانب عندما لا تفي السلطات المحلية بعقودها، موضحا أن الاستخدام الفعال للتحكيم الدولي وإجراءات فض النزاعات سيساعد في ذلك الصدد.